英文介绍中国特色美食带翻译
中国特色美食英文介绍带翻译如下:
1、麻辣烫SpicyHotPot/SichuanHotPot。
麻辣烫是起源于四川的传统特色小吃。
SpicyhotpotisatraditionalsnackoriginatingfromSichuan.
麻辣烫的精髓在于汤料,让人闻起来流口水,吃起来意犹未尽。
Thespiritofspicyhotpotisthesoupstock,soitsmellsdroolingandtastesdelicious.
在麻辣烫中,你可以加入易熟的肉类,也可以加入蔬菜,可选的品种非常多。
Inaspicyhotpot,youcanaddcookedmeatorvegetables.Therearemanykindsofchoices.
2、煎饼果子ChineseCrepes/Jianbing。
煎饼果子是山东、天津等地区的经典小吃,当地人经常将其作为早点。
ChineseCrepesareclassicsnacksinShandongandTianjin.Localsofteneatthemasbreakfast.
煎饼果子一般用面加鸡蛋裹上油条或脆皮等,再配以酱料、葱末等。
ChineseCrepesareusuallywrappedwithnoodlesandeggs,deep-frieddoughsticks,orcrispskin,andthenmixedwithsauce,shallot,etc.
2018年3月,天津市餐饮行业协会成立了煎饼果子分会,让煎饼果子制作更正规。
InMarch2018,TianjinCateringInstryAssociationestablishedChineseCrepesBranchtomakeitmoreformal.
3、麻辣小龙虾SpicyCrayfish。
麻辣小龙虾是湖南著名的地方小吃。20世纪末,麻辣小龙虾开始风靡全国,成为人们夏夜街边啤酒摊的经典小吃。
SpicycrayfishisafamouslocalsnackinHunan.Attheendofthe20thcentury,spicycrayfishbecamepopularalloverthecountryandbecameaclassicsnackatbeerstallsonsummernights.
麻辣小龙虾以小龙虾为主材,配以辣椒、花椒和其他香辛料制成,色泽红亮,口味辣并鲜香。
Thespicycrayfishismainlymadeofcrayfish,withchili,pepper,andotherspices.It’sredandbright.Ittastesspicyandfragrant.
小龙虾高蛋白、低脂肪,含有很多有益人体的微量元素,易于消化吸收。
Crayfisharehighinproteinandlowinfat.Itcontainsmanytraceelementsthatarebeneficialtothehumanbodyandiseasytodigestandabsorb.
4、肉夹馍ChineseHamburger。
肉夹馍是我国陕西省传统特色美食之一,又被称为“中式汉堡”。
RoujiamoisoneofthetraditionalspecialtiesinShaanxiProvince,alsoknownas"Chinesehamburger".
肉夹馍2016年入选陕西省第5批非物质文化遗产名录。
ChinesehamburgerwasselectedasthefifthbatchofintangibleculturalheritageinShaanxiProvincein2016.
英文介绍中国特色美食带翻译
SpicyHotPot,alsoknownasSichuanHotPot,isatraditionalChinesesnackoriginatingfromSichuan.Theessenceofspicyhotpotliesinitsrichandflavorfulsoupbase,whichismouthwateringandleavesonewantingmore.Inthisdish,youcanaddavarietyofeasilycookablemeatsandvegetablestoyourpreference.
ChineseCrepes,orJianbing,areaclassicsnackfromregionssuchasShandongandTianjin,oftenservedasabreakfastitemamongthelocals.Typically,Chinesecrepesaremadewithflourandeggs,wrappedaroundfrieddoughsticksorcrispyskin,andseasonedwithsaucesandscallions.InMarch2018,theTianjinCateringInstryAssociationestablishedaJianbingbranchtostandardizethepreparationofthisdish.
SpicyCrayfishisafamouslocalsnackfromHunan.Itgainedpopularitynationwideinthelate20thcenturyandhassincebecomeastapleatsummertimestreet-sidebeerstands.Thedishispreparedwithcrayfishasthemainingredient,complementedbychilipeppers,Sichuanpeppercorns,andotherspices,resultinginabrightredcolorandaspicy,savorytaste.Crayfisharehighinprotein,lowinfat,andrichintraceelementsbeneficialtothehumanbody,makingthemeasytodigestandabsorb.
Roujiamo,knownasthe"ChineseHamburger,"isoneofthetraditionalspecialtiesfromShaanxiProvince.In2016,itwasselectedaspartofthefifthbatchofintangibleculturalheritageinShaanxi.
谁能帮我把这个ppt的内容翻译成英语
1.ChineseFood
2.Exoticflavor
3.FeastsinceflourishedintheQingDynasty,ManchuandHanisadishtoformtheessenceofthehistoryofthemostfamousChinesebanquet.Feastisakindofstrongnationalcharacteristicsofagiantfeast.Thefeaturesofboththepalacecuisine,butalsotheessenceoflocalflavor,exquisitedishes,ritualsstress,formingastrikingstyle.FeastwasoriginallyorganizedbythebureaucracyandtheHanpeopletogetheroverdinnertositwhenafullmealisserved.Feastservingatleastonehundredandeightkindsofgeneral,sub-threedaysaftereating.Feastdrawnwiderangeoffinematerials,delicacies,all-encompassing.Cookingsuperb,fulloflocalcharacteristics.Manchudisheshighlightingthespecialflavorofbarbecue,hotpot,shabu-shabuisalmostindispensabledish;thesametimeshowsthecharacteristicsofHanChinesecooking,grilled,fried,fried,leavened,burning,etc.both,therereallyisatreasureoftheChinesecuisineculture.
4.BeijingBeijingcuisineisacuisine,Shandongcuisine,ethnicfoodandhalalfoodcourtofacombinationofthreeflavors.Itsformationhistoryisnotlong,butinthecountryandaroundtheworld,hasextensiveinfluence,andreputation.Beijingfood'sbasiccharacteristicsare:choiceofmaterialsstress,knifeskills,variedseasonings,heatrigor,payattentiontoseasonal,payattentiontomeal.Beijingcuisine"explosion"method,diverse,concretecanbedividedintofried,JiangBao,CongBao,waterblasting,soupexplosionandsoon.Payattentiontotastefreshandcrisp,freshandtasty,racy,andaskedtodocolor,smell,taste,shape,superbcontrolinfiveareas
5.Inthelongpracticeoffoodcultureandcuisine,HunanPeople'screatedawidevarietyofdishes.Withtheadvanceofhistory,andthecontinuousexchangeofcookingtechniques,andgraallyformedtheXiangjiangRiver,DongtingLakeandwesternHunanprovinceHunanthethreemainlocalflavorcuisine.
6.Sichuan,Cheng,Sichuancuisine,representedbythebasiccharacteristicsofsour,sweet,hemp,spicy,incense,oilheavyandsour,withastronglocalflavorofSichuan.Sichuancuisineisthemaincooking:fried,blasting,baking,roasting,stirandsoon.Dishcolorful,spicytastestrong,emphasisonthethreehotsauces(chili,pepper,pepper)andsoon.
7.SouthernSongDynastybythechefwiththeimpacttotheRams,the20thcentury,theMingandQingwiththerapiddevelopmentofforeigntrade,tolearnsomeofWesternexpertise,Cantonesealsototheworld,NewYork,thereareonlythousandsofCantoneserestaurant.CantonesecuisineisbasedinGuangzhou,Chaozhou,theEastRiver,representedbythreedishesformed.
8.Dongbeitostew,sauce,roastedasthemaincharacteristicsofroughshapeandcolorre-Sauvignon.RoughoutlineoftheDongbei,notrigidlyadheretothedetails,lookssomewhatroughoutlineoftheNortheast,isappetite.Spinesauce,saucetrotters,chickenfeetchickenneckchickenliversauce,pickles,etc.,ifaccompaniedbymellowsorghumliquor,therewillberisingfromthestomachsortofpride,fullofflavorbeyondtheGreatWall.
9.ItalianfoodhasastrongHongrottentooriginalfamouscookingonthefried,fried,fried,HongMenandothermethodsknown,andliketousenoodles,rice,cooking,andnotasamainfood.Italianhabitofeatingsixorsevenmaturenormallyeat,whichisnotavailableinothercountries.TasteHobbies:likestoeattheroastlegoflamb,steakandotherdishesandtasteChunnong.Everykindoffoodareintheappropriateseason,thebesttimetotakeadvantageoftheflavoroffreshfood.
10.PayattentiontonutritionintheratioofJapanesecuisine,butalsolikestoeatrawfood:lobster,tuna,threesalmon,aredippedinthegreenmustardandspicesrawfood,eatdrinksomesake.Inadditiontorawfish,sushi,theJapanesecuisinedishesaswellteppanyaki,tempura,beefdippedinraweggtoeathotpotofbeefandmuttoninChinasimilartothewaterpan.Butoverall,comparedwithChinesefood,Japanesefoodtastemoretolight,thenumbersaresmall,getusedtodrinkingbowllargeenoughtoeatmeathavethefeelingoffear.
11.Thaifoodwithbrightcolorsandcrispfresh,redandgreen,sharpeyesandkeenexcellentbenefits,whetheritisfreshandcolorfulfruitsandfreshvegetables,orfish,allseafood,especiallysquid,thesensuality,allwithoutarealtreatfordinersPleasanttoseebeforethebig,fierceswallowing.Speakingfromthetaste,hotandsouristhegreatestfeatureofThaifood.
12.Frenchcuisineischaracterizedby:widechoiceofmaterials(suchassnails,foiegrasisdeliciousFrenchcuisine),fineprocessing,cookingexquisitetastethickwithlight,colorvarieties;Frenchcuisineisstillrelativelystresseatinghalf-cookedorrawfoodsuchassteak,legoflambischaracterizedbyhalf-cookedfresh,seafood,oysterscanbeeatenraw,burningckscanbeeatengenerallyasixmature,etc.;Frenchcuisineattentiontoseasonings,spicesanddiversespecies.Seasonedwithwine,whatwine,whatkindoffoodchoice,therearestringentrequirements,suchasbrothwithwine,seafoodproctwithbrandy,rumorbrandywithallkindsofdessertsandsoon.
中国不同的地方有不同的地方特色美食怎么翻译?
Theraremanydifferentdelicaciesindifferent(various)partsofChina.
英文美食百科全书翻译中文:美食系列英文翻译?
这篇文章主要讨论了将英文美食百科全书翻译成中文的相关内容,以及分享了一些中国传统美食的英文翻译。以下是一些翻译实例:
重庆火锅(ChongqingHotPot):这种起源于重庆的麻辣火锅,源于明末清初的船工饮食,主要原料有牛毛肚、猪黄喉等。
三文治(Sandwich):西方常见的食品,用两片面包夹肉、奶酪和调料制作,便于携带和食用。
米饭(Rice):作为中国人日常饮食中的重要组成部分,在中国南方尤其常见。
狗肉(DogMeat):在传统医学著作《本草纲目》中被提及,认为有多种健康功效,如补肾益气。
剁椒鱼头(Chopbellpepperfishhead):湖南特色菜,以鱼头和剁椒为主要原料,烹饪方法多样。
蛋烘糕(BakedEggCake)、叶儿粑(GlutinousRiceDumplinginLotusLees)、驴打滚(DonkeyRollingCake)和四川汤圆(SichuanSweetDumplings):中国传统小吃的英文名称。
油条(Youtiao):作为中式早餐的常见小吃,常搭配豆浆食用。
中国的美食文化和传统菜肴丰富多样,如麻辣烫、饺子、春卷等,都受到全球美食爱好者的喜爱。同时,世界范围内的美食交流也在改变着英国等地的餐饮文化,如中式、希腊、印度等菜系的流行。
英语翻译:我们国家有很多美食,每个地方的食物都各有特色.如果你来中国,一定会大饱口福。不要机译!
我们国家有很多美食,每个地方的食物都各有特色.如果你来中国,一定会大饱口福。
翻译是:Ourcountryhasalotofdelicacy,eachlocalfoodisdifferent.IfyoucometoChina,youwilleathappily.
句子解释:
delicacy英[?del?k?si]美[?d?l?k?si]
n.美味佳肴;精美;敏锐,敏感;世故,圆滑;
[例句]ThereisamatterofsomedelicacywhichIwouldliketodiscuss.
有件有点儿棘手的事我想要商量一下。
different英[?d?fr?nt]美[?d?fr?nt]
adj.不同的;各式各样的;个别的;不平常;
[例句]LondonwasdifferentfrommostEuropeancapitals.
伦敦同大多数欧洲国家的首都都有所不同。
happily英[?h?p?li]美[?h?p?li]
adv.快乐地;幸运地,幸福地;巧合地,适当地;〈古〉偶然;
[例句]Happily,hisneckinjurieswerenotserious.
很幸运,他脖子上的伤并不严重。